VISO 02-2017 – THEMA / THÈME – CNAC, Châlons-en-Champagne/FR, Caractère Spécial § Matthieu Poitevin Architecture
Hässliches
Entlein oder einfach genial I Vilain petit
canard ou simplement génial
«Caractère
Spécial § Matthieu Poitevin Architecture», der Büroname des Marseiller
Architekten Matthieu Poitevin wird immer mehr zum Markenzeichen seiner
Architektur und zum Ausdruck seiner persönlichen Haltung gegenüber dem
baukulturellen Erbe unserer Gesellschaft, einer Haltung, die wohl kaum besser
als in der Heimstätte der neuen Zirkusschule in Châlons-en-Champagne zum
Ausdruck kommt.
Le nom de
l’agence de l’architecte marseillais Matthieu Poitevin «Caractère Spécial §
Matthieu Poitevin Architecture», caractérise de plus en plus son architecture
et son attitude personnelle à l’égard du patrimoine culturel de notre société,
une attitude qui se manifeste d’une manière très juste dans la maison qui
abrite la nouvelle école de cirque à Châlons-en-Champagne.
Text |
Texte: Michael Koller
Fotos
| Photos: Sebastian Normand
Pläne | Plans: caractère spécial
Zirkusschule
– Centre national des arts du cirque
Frankreich
ist neben China und Kanada eines der wenigen Länder weltweit, das eine
staatliche Schule zur Ausbildung von Zirkusartisten besitzt. In Frankreich gibt
es heute noch zwei feste Zirkusgebäude mit permanenten Spielstätten: eine davon
befindet sich in Paris, die andere in Châlons-en-Champagne, im Departement
Marne, rund 150 km östlich der Hauptstadt. Die öffentliche Zirkusschule –
Centre national des arts du cirque – in Châlons-en-Champagne wurde 1986 vom
damaligen Kulturminister Jack Lang gegründet und im alten Gemeindezirkus, einem
denkmalgeschützten Gebäude des Architekten Louis Gillet (1848-1920),
installiert.
Aufgrund
des zunehmenden Interesses an dieser Kunstform und der technischen
Veränderungen, denen diese Berufssparte unterworfen war, musste eine adäquatere
und modernere Lehr- und Spielstätte gefunden werden. 2006 erwarb der Staat ein
Grundstück am Kanal La Moivre, am Stadtrand von Châlons, auf dem neben den bereits
bestehenden landwirtschaftlichen Gebäuden – einem Getreidesilo und einer
Lagerhalle – ein Übungszelt und verschiedene temporäre Gebäude errichtet wurden.
2010
schrieb das Amt für Denkmalschutz und der Verwaltung der Kulturgebäude, der
«Opérateur du Patrimoine et des Projets Immobiliers de la Culture» (OPPIC), im
Namen des Ministeriums für Kultur und Kommunikation auf dem Terrain einen
Wettbewerb für den Neubau einer Zirkusschule aus.
École
de cirque – Centre National des Arts du Cirque
À côté
de la Chine et du Canada la France est l’un des rares pays au monde, qui
possède une école nationale pour la formation des jeunes artistes de cirque.
Actuellement seulement deux lieux en France accueillent dans des bâtiments en
dur un cirque permanent: l’un est installé à Paris, l’autre à
Châlons-en-Champagne dans le département de la Marne, environ à 150 km à l’est
de la capitale. Cette école publique de cirque – le Centre national des arts du
cirque – a été créée en 1986 par le ministre de la Culture de l’époque, Jack
Lang, et a été installée dans l’ancien cirque municipal de Châlons-en-Champagne
du XIXe, un bâtiment classé aux Monuments historiques et conçu par l’architecte
Louis Gillet (1848-1920).
En
raison de l’intérêt croissant pour cette forme d’art et les changements
techniques de cette profession, il fallait trouver un lieumoderne plus adapté.
En 2006 l’Etat a acquis une friche agricole le long du canal de La Moivre, à la
périphérie de Châlons, sur laquelle une tente d’exercice et divers bâtiments
temporaires ont été érigés à côté des bâtiments déjà existants sur le site - un
silo à grains et un hangar de stockage.
En
2010 le maître d’ouvrage délégué, Opérateur du patrimoine et des projets
immobiliers de la culture (OPPIC) a lancé un concours, au nom du ministère de
la Culture et de la Communication, concours pour la construction d’une école de
cirque sur le même terrain.
Ungewöhnliches
Gebäudekonzept
Das
ca. 20 000 m2 grosse Grundstück befindet sich in einer Grauzone der Stadt. An
der Westseite wird es vom mit Bäumen gesäumten Kanal La Moivre begrenzt. Der
Zugang zum Terrain erfolgt über die ostseitige Avenue du Maréchal-Leclerc. Im
Norden und Süden löst sich die auf dem Terrain bestehende Bebauung in
heterogene Gebäudestrukturen von grossmassstäblichen Lagerhallen und
Firmengebäuden sowie kleinmassstäblichen Ein- und Mehrfamilienhäusern auf. Das
Grundstück wird vor allem von der Brücke einer sehr stark befahrenen
Nationalstrasse durchschnitten.
In der
Wettbewerbsausschreibung war der völlige Abriss der bestehenden, aber
aufgelassenen Landwirtschaftsgebäude vorgesehen. Die beiden Architekturbüros
Caractère Spécial § Matthieu Poitevin Architecture und NP2F architectes
überraschten hingegen als einzige Teilnehmer mit einem Konzept, das die
Erhaltung der beiden grossen und mit grauen Faserzement-Platten umhüllten
Bauwerke zur Grundlage hatte. Der Entwurf setzt die bestehende Gebäudestruktur
fort und verstärkt den industriellen, landwirtschaftlichen Charakter der
ursprünglichen Bauwerke: zum einen verbanden die Architekten die existierende
und freistehende Lagehalle mit einem Ensemble aus verschiedensten Volumen mit
dem Getreidesilo. Zum anderen kreierten sie an der Südseite, entlang der
Strassenbrücke, einen langgestreckten Baukörper von insgesamt 130 m Länge, der
sich bis zum Haupteingang an der Avenue du Maréchal-Leclerc erstreckt.
Bâtiments
insolites
Le
terrain d’environ 20 000 m2 se situe dans une zone presque quelconque de la
ville. Côté ouest, il est délimité par le canal de La Moivre, canal bordé
d’arbres. L’accès du terrain se fait à l’est, par l’avenue du Maréchal-Leclerc.
Au nord et au sud, les bâtiments existants sur le terrain se poursuivent dans
un tissu urbain hétérogène comprenant à la fois des bâtiments de grande échelle
comme des entrepôts et des entreprises et à la fois de petite échelle comme des
maisons individuelles. Le terrain est avant tout traversé par un autopont d’une
route départementale très fréquentée.
L’appel
d’offres prévoyait la démolition complète des bâtiments agricoles existants.
Les deux cabinets d’architectes – Caractère Spécial § Matthieu Poitevin
Architecture et NP2F architectes – ont soumis cependant un concept surprenant,
qui partait de la préservation des deux grands hangars, hangars recouverts de
plaques ondulées grises en fibrociment. Le projet poursuit la structure des
bâtiments existants et renforce le caractère agricole et industriel des bâtiments
d’origine: premièrement il relie le hangar de stockage avec le silo à grains
par un ensemble de différents volumes. Deuxièmement, il crée sur le côté sud,
un front bâti de 130 m de long face à l’autopont qui se prolonge jusqu’à
l’entrée principale de l’avenue du Maréchal-Leclerc.
Dachlandschaft
Das
Projekt, für das die Architekten und der Bauherr 2016 mit dem «Équerre
d’Argent» in der Kategorie Kultur-Jugend- und Sporteinrichtungen ausgezeichnet
wurden, überzeugte durch seine Einfachheit, Funktionalität und die geringen
Baukosten. Von der Strassenbrücke öffnet sich der Blick auf eine graufarbene
Dachlandschaft mit zahlreichen Verschneidungen und unterschiedlichen
Firsthöhen, die stellenweise durch Einschnitte – den Patios – unterbrochen wird.
Diese
Dachlandschaft wird von Stahlbetonskeletten aus Sichtbeton getragen, die vor
Ort gegossenen und anschliessend in ihre Positionen gehoben wurden, wodurch
aufwendige und kostenintensive Gerüste entfielen. Die Orientierungen und Höhen
der Volumen wurden dabei von den programmatischen und technischen Anforderungen
bestimmt. Neben drei grossen Übungs- und Trainingsräume, einer schwarzen Box
für spezielle Lichtvorführungen, Umkleiden, Unterrichts- und
Gemeinschaftsräumen mussten auch noch verschiedene Büros und Sitzungszimmer
sowie Wohnungen für die Künstler und Fitnessräume geschaffen werden. Die
Proportionen dieser hinzugefügten Volumen greifen die Form der Bestandsgebäude
auf, die nach der Freilegung der Tragstruktur aus Holz bzw. Stahl saniert, neu verkleidet
und in Stand gesetzt wurden. Sie dienen heute zum einen als Unterstell für den
Fuhrpark und die Wohnwägen des Zirkus und zum anderen als Reserve für eine
mögliche, zukünftige Erweiterung der Schulungsräume.
Paysage
des toitures
Le
projet, pour lequel les architectes et le maître d’ouvrage ont reçu le prix
d’Equerre d’argent 2016 dans la catégorie «Culture, jeunesse et sport», a
convaincu par sa simplicité, sa fonctionnalité et les coûts très bas de
construction. Depuis l’autopont, la vue s’ouvre sur un paysage de toitures de
couleur grise avec de nombreuses imbrications et de différentes hauteurs des
faîtages, paysage interrompu parfois par des patios.
Ce
paysage de toitures est porté par des squelettes en béton armé brut, qui ont
été coulés sur place et ensuite élevés dans leurs positions, évitant ainsi
l’installation d’échafaudages complexes et coûteux. Les orientations et les
hauteurs des volumes ont été déterminées par les exigences programmatiques et
techniques. En plus des trois grands gymnases et des salles d’exercice, ont été
créés une boîte noire servant pour des démonstrations d’éclairages spéciaux,
des vestiaires, des salles d’enseignement théorique et des espaces communs
comme des bureaux et des salles de réunion, ainsi que des appartements et une salle
de musculation pour les artistes. Les proportions des volumes rajoutés reposent
sur la forme des hangars existants. Ne gardant que les structures en bois et en
acier, les bâtiments ont été réhabilités, recouverts de nouveau avec des plaques
ondulées en fibrociment et mis en état. Ils servent maintenant à la fois comme
un parking couvert pour la flotte et les caravanes du cirque et à la fois comme
une réserve pour une éventuelle extension des salles de formation qui pourront servir
à l’avenir.
Überzeugender
Pragmatismus
Der
sehr pragmatische Vorschlag der Erhaltung der Landwirtschaftsgebäude ersparte
die Kosten für deren Abriss. Mit den Eternit Faserzement- Wellplatten kam
ausserdem ein äusserst kostengünstiges Material zum Einsatz, das seine
Qualitäten und Schönheit durch die Quantität erhält. Die Tragstruktur wurde, so
wie die Volumen der Baukörper aus simplen, funktionellen, den technischen
Anforderungen für die Zirkusstücke angepassten Überlegungen konzipiert. Auch
beim Giessen der Stützen, Querbalken, Pfetten und Sparren wurde durch eine
Vereinfachung der Knoten und der Reduzierung der notwendigen Schalungen darauf
geachtet, ein schnelles und kostengünstiges Produktionsprinzip zu entwickeln.
Die 20 cm starken Isolierpaneele aus Sperrholzplatten an der Gebäudeinnenseite
blieben ebenso an den meisten Stellen unverputzt und wurden nur an den
notwendigen Stellen zur Schallisolierungen perforiert. Durch die zum Teil
bepflanzten Patios konnte nicht nur Tageslicht in die zentral liegenden Räume
geholt, sondern auch an Kosten für Fenster gespart werden.
Das
Gebäude und seine Architektur nehmen sich völlig gegenüber der Funktion und den
Anforderungen der Nutzer zurück. Es galt vor allem, die statischen und
strukturellen Anforderungen für die Montage der Trapeze und Luftringe sowie der
Draht- beziehungsweise Hochseile zu erfüllen.
Das
einzige hervorstechende Element der gesamten Komposition ist die südseitige
Loggia, von der aus sich eine gedrehte Aussentreppe ins zweite Obergeschoss
schwingt. Selbst das grosse Einfahrtstor auf dieser Seite ist mit Wellplatten
ausgeführt und verschwindet so visuell gegenüber seinem Hintergrund. Das
Projekt erlaubt durch seine Funktionalität und Flexibilität die Adaptierung der
Räumlichkeiten, je nach Anforderungen der Nutzer. Die an sich sehr offenen und
ineinanderfliessenden Räume der Trainingshallen können aber auch durch raumhohe
Vorhänge voneinander abgetrennt werden.
Pragmatisme
convaincant
La
proposition très pragmatique de la préservation des hangars agricoles a évité
les coûts supplémentaires de leur démolition. Avec des plaques ondulées
d’Eternit en fibres-ciment, a été privilégié un matériau très peu coûteux,
matériau qui gagne dû à sa forte présence, en qualité et en beauté. La
structure et les volumes des bâtiments sont conçus par rapport à des exigences
techniques et fonctionnelles. On a fait attention aux coûts grâce à un principe
de coulage et de production qui limite le nombre de moules : piliers,
traverses, pannes, chevrons et raccords sont simplifiés et quasiment
identiques. Les caissons chevronnés isolants thermiques de 20 cm d’épaisseur
sont restés pour la plupart bruts et sans finition à l’intérieur du bâtiment. Ils
ont été perforés seulement aux points nécessaires à l’insonorisation. Les
patios aménagés partiellement avec des plantes servent pour apporter de la
lumière à l’intérieur des locaux situés au centre, ce qui a évité la pose d’un
grand nombre de fenêtres.
L’architecture
du bâtiment se retire totalement en arrière au profit des fonctions et des
besoins des utilisateurs. Il fallait surtout satisfaire les exigences statiques
et structurelles pour l’installation aérienne des trapèzes, des anneaux et des
différentes cordes.
Le
seul élément saillant de la composition globale est la loggia orientée au sud,
à partir de laquelle on peut accéder au deuxième étage par un escalier
circulaire situé à l’extérieur. Même la grande porte d’entrée sur cette façade
est couverte avec des feuilles ondulées et disparaît de façon visuelle par
rapport à son arrière-plan. Le projet permet par sa fonctionnalité et sa
flexibilité d’adapter les locaux, selon les besoins des utilisateurs. Les
espaces de gymnases conçus très ouverts et fluides peuvent être séparés par des
rideaux de toute hauteur.
Grundriss Erdgeschoss -
Plan rez-de-chaussée -
|
Baukulturelles
Erbe
Im
Konzept und der Architektur der Zirkusschule spiegelt sich eine Architekturauffassung
wider, nach der Gebäude Teile des baukulturellen Erbes unserer Gesellschaft
sind. Für Matthieu Poitevin ist jedes Bauwerk Teil einer Geschichte, die mit
seiner Fertigstellung beginnt, oder durch seinen Umbau eine neue Richtung
erhält, die aber vor allem niemals zum Stillstand kommt. Sein Ziel besteht
dementsprechend darin, jedem Ort und Gebäude seinen ganz spezifischen Charakter
als Element der Stadtmorphologie zurückzugeben.
Diese
Philosophie durchzieht die Projekte des Büros wie unter anderem an den
verschiedenen Um- und Zubauten der ehemaligen Tabakfabrik im Marseiller
Stadtteil «La Belle de Mai» sehr gut zu sehen ist. Poitevin konstatiert heute auch
in Frankreich eine neue, aber ständig zunehmende Tendenz zur Umnutzung und zum
Umbau von Bestandsgebäuden, vor allem von Industriegebäuden, eine Entwicklung, die
bereits seit Jahren das belgische und niederländische Architektur- und
Baugeschehen auszeichnet.
Matthieu
Poitevin will enthüllen, was auf den ersten Anblick noch nicht sichtbar ist. Er
ist davon überzeugt, dass die wahre Schönheit unseres baukulturellen Erbes
hinter dem liegt, was oberflächlich zu sehen ist.
Le
patrimoine architectural
Le concept
architectural de l’école de cirque reflète une conviction de l’architecture,
selon laquelle chaque bâtiment fait partie du patrimoine architectural de notre
société. Pour Matthieu Poitevin chaque bâtiment possède sa propre histoire soit
qui commence à la fin de sa construction, soit qui prend une nouvelle direction
lors de sa transformation. Mais l’histoire du bâtiment ne s’arrête jamais. Son
objectif est donc de redonner à chaque lieu et à chaque édifice son caractère spécifique
pour le réintégrer ainsi dans la morphologie urbaine.
Cette
philosophie se retrouve dans les projets de son agence et notamment de manière
visible dans les différentes conversions et les extensions de l’ancienne usine
de tabac de la friche La Belle de Mai de Marseille. M. Poitevin constate
aujourd’hui en France une nouvelle tendance, de plus en plus fréquente vers la
conversion et la rénovation des bâtiments existants, en particulier ceux
industriels. Ce développement caractérise la production architecturale en Belgique
et aux Pays-Bas des années passées.
Matthieu
Poitevin veut dévoiler ce qui n’est pas visible au premier regard. Il est
convaincu que la vraie beauté de notre patrimoine architectural se trouve
derrière la surface.